La traduction de notices de médicament, une mission très spécifique
La traduction de notices pharmaceutiques requiert une technique bien particulière et répond à des besoins spécifiques. Une traduction approximative ou assistée par ordinateur ne saurait correspondre à ces missions de la plus haute importance. Et au-delà des compétences linguistiques, il s’agit d’un domaine d’expertise strict qui demande des connaissances très techniques et une bonne maitrise de la terminologie médicale.
Des enjeux sanitaires et commerciaux
Il s’agit d’un domaine où la moindre précision a une importance primordiale puisque la santé et la sécurité des consommateurs en dépend. Les laboratoires pharmaceutiques sont dans l’obligation de retranscrire leurs documentations dans plusieurs langues : c’est-à-dire pour tous les pays dans lesquels seront commercialisés les articles de santé.
Et dans l’hypothèse où le produit ou le médicament fait l’objet de changements (dans sa composition, sa posologie ou autre), une nouvelle traduction doit être réalisée sans délais afin de rester conforme et de conserver son autorisation de vente.
La traduction des informations présentes sur les articles de santé
Dans un tel contexte, l’amateurisme n’a aucunement sa place et il est indispensable de faire appel à une agence de traduction reconnue afin d’obtenir une interprétation détaillée et fiable d’une notice pharmaceutique. Il en va de la santé des patients mais aussi de l’image du laboratoire ou de l’entreprise qui s’expose à des risques de poursuites juridiques en cas de problème.
Pour pouvoir être correctement utilisée, la notice d’un médicament se doit d’être claire et totalement compréhensible. Elle ne doit laisser aucun doute sur les choix à faire ou sur les dosages journaliers par exemple. Les potentiels effets secondaires, les situations où la prise du médicament est contrindiquée, tout doit être scrupuleusement écrit et traduit avec les termes utilisés dans le ou les régions ciblées.
Traduction médicale assermentée obligatoire
Pour une industrie pharmaceutique, le marché international représente une grosse part de marché. Mais pour pouvoir y être présente et surtout obtenir les autorisations de commercialisation, elle doit se conformer à une traduction irréprochable de sa documentation. Cela comprend entre autres :
-
La traduction du Résumé des Caractéristiques du Produit (dont l’acronyme est RCP)
-
La traduction de la notice d’information destinée aux patients (également appelée PIL)
-
La traduction des textes présents sur la boite ou le packaging
Une fois traduits, les documents sont soumis à l’Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé(ANSM) afin de s’assurer que les informations en question soient conformes et respectent les recommandations :
-
Des phrases simples et intelligibles par tous
-
Une grammaire simple également
-
Une interprétation fiable des terminologies médicales
C’est cet organisme qui dicte les conventions rédactionnelles imposées aux documents médicaux.
Les risques d’une mauvaise traduction
Outre les scénarios dramatiques qui pourraient découler d’une maladresse puis d’une mauvaise utilisation d’un dispositif médical, une traduction trop approximative aurait d’importantes conséquences pour le laboratoire ou l’entreprise :
-
Un refus d’autorisation de commercialisation, autrement dit des années de travail mis en suspens le temps de reprendre les bases
-
L’obligation de déposer une nouvelle demande d’autorisation de mise sur le marché avec le temps et les coûts supplémentaires que cela engendre
-
D’autres pertes financières comme si la chaîne de production a été d’ores et déjà mise en route
Familiarisé avec ce type de mission très spécifique, le traducteur médical connaît les exigences d’un tel travail et les compétences qui sont demandées. De plus, rappelons que les traducteurs professionnels respectent toutes les notions de confidentialité propres à ce domaine d’activité. C’est donc en toute discrétion et avec une méthodologie minutieuse et rigoureuse qu’un bon traducteur pourra vous accompagner dans votre projet de traduction. Par ailleurs, si vous êtes à la tête d’une entreprise pharmaceutique, il est fortement conseillé de confier la retranscription de vos documentations médicales à la même agence de traduction pour améliorer la qualité de ce processus.
Découvrez egalement
Vous rêvez d'un sourire parfait ? Découvrez combien coûte vraiment un traitement All-on-6
Avoir un sourire éclatant de santé, c'est le rêve de beaucoup d'entre nous. Mais quand les dents commencent à faire défaut, on peut se sentir un peu perdu face aux solutions possibles.
0 Commentaire
Quel est le taux alarmant de gamma GT ?
Si on le retrouve normalement dans le foie, le cerveau, les reins, le pancréas, etc., la présence en quantité excessive de gamma GT dans le sang traduit un dysfonctionnement à ne pas prendre à la légère.
0 Commentaire
Les aliments qui peuvent causer la constipation
La constipation peut être une condition inconfortable et frustrante. Pour certains, c'est un symptôme occasionnel qui apparaît en raison de changements dans leur routine ou leur régime alimentaire.
0 Commentaire
Zoom sur les 3 vertus de la pierre de lune
Chargée d’histoire, la pierre de lune a toujours fasciné plus d’un par ses couleurs exceptionnelles et les mythes autour d’elle. Pour ceux qui l’ignorent encore, elle appartient à la famille des silicates et au groupe des feldspaths.
0 Commentaire
Facettes dentaires, que doit-on savoir ?
Avoir un bel sourire, qui n’en rêve pas ? Alors s’il y a des dents qui manquent ou encore si leur couleur change, cela devient problématique.
0 Commentaire
Avec un ostéopathe, votre santé est assurée
Après une semaine de travail intense, vous pouvez vous sentir épuisé, souffrir de maux de tête et de dos ainsi que de problèmes liés au système nerveux, à la respiration, au métabolisme et à la respiration.
0 Commentaire
Est-il possible de soulager naturellement les problèmes d'articulation ?
Plus de 90% des Français déclarent avoir déjà subi des problèmes d'articulations. Qu’il s’agisse d’une arthrose, d’un rhumatisme, d’un genou qui coince, etc.,
0 Commentaire
Comment faire face au problème de chute de cheveux ?
Un grand nombre de personnes est touché par le problème de chute de cheveux.
0 Commentaire
Comment soigner efficacement les problèmes de la peau ?
Les problèmes de la peau doivent être tous traités pour éviter une quelconque complication.
0 Commentaire
Mains sèches et abîmées : quels sont les causes et les traitements possibles ?
Entre les lavages fréquents, les tâches ménagères, le travail et autres agressions extérieures, les mains sont sollicitées tous les jours.
0 Commentaire
Postez un commentaire